- Bagai aur dengan tebing 互相扶持,相辅相成
- Bagai isi dengan kuku 水乳交融
- Bagai enau dalam belukar 各家自扫门前雪,莫管他人瓦上霜
- Masuk ke kandang kambing mengembek,masuk ke kandang kerbau menguak 入乡随俗
- Di mana ada kemahuan, di situ ada jalan 有志者,事竟成
- Bersatu teguh, bercerai roboh 团结就是力量
- Hujan emas di negeri orang,hujan batu di negeri sendiri, baik juga di negeri sendiri 金窝银窝不如自己的草窝
- Jauh berjalan, banyak pengalaman 读万卷书不如行万里路
- Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing 有福同享,有难同当
- Kacang lupakan kulit 忘恩负义
- Di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung 国有国法,家有家规
- Biar mati anak, jangan mati adat 宁愿丧失儿子,也不要败了风俗
- Sediakan payung sebelum hujan 未雨绸缪
- Genggam bara api, biar sampai jadi arang 有始有终
- Yang bulat tidak akan datang bergolek, yang pipih tidak akan datang melayang 天下没有不劳而获
- Kalau tidak dipecahkan ruyung manakan dapat sagunya 没有耕耘,哪来收获
- Rajin dan usaha tangga kejayaan 勤勉是成功之道
- Sedikit-sedikit lama-lama jadi bukit 积少成多
- Bak cendawan tumbuh selepas hujan 雨后春笋
- Seperti abu di atas tunggul 昙花一现
- Seperti dihiris dengan sembilu 心如刀割
- Besar pasak dari tiang 入不敷出
- Orang penyegan susah makan 懒人没收获
- Harimau mati meninggalkan belang, manusia mati meninggalkan nama 人死留名,豹死留皮
- Kais pagi makan pagi, kais petang makan petang 没工作就没饭吃
- Tepuk air di dulang terpercik ke muka sendiri 自作自受
- Bulat air kerana pembetung, bulat manusia kerana muafakat 团结一致
- Gajah sama gajah berjuang, pelanduk mati di tengah-tengah 城门失火,殃及池鱼
- Hidup dikandung adat, mati dikandung tanah 只要人活着,就不能败了风俗
- Berapa tinggi terbang bangau, akhirnya hinggap ke belakang kerbau juga 倦鸟归巢
- Bagai ketam menyuruh anaknya berjalan betul 上梁不正下梁歪;名不正则言不顺
- Bagai layang-layang putus tali 如断了线的风筝;飘荡的人,父母无法管教
- Bagai pahat dengan tukul 做一天和尚,敲一天钟
- Bagai tikus membaiki labu 越帮越忙
- Bagai kumbang putus tali 逃之夭夭
- Bagaimana acuan begitu kuihnya 有其父必有其子
- Laksana bunga dedap, sungguh merah berbau tidak 虚有其表
- Seperti anjing dengan kucing 水火不容
- Seperti cincin dengan permata 郎才女貌,天作之合
- Seperti embun di hujung rumput 昙花一现
- Seperti menatang minyak yang penuh 无微不至;太过宠爱
- Seperti belut pulang ke lumpur 倦鸟归巢
- Seperti anak ayam kehilangan ibu 群龙无首
- Seperti telur di hujung tanduk 危在旦夕
- Seperti menarik rambut di dalam tepung, rambut jangan putus tepung jangan berserak 小心翼翼
- Seperti api dalam sekam 暗地里做坏事
- Seperti talam dua muka 墙头草;双面人
- Air ditetak tidak akan putus 兄弟姐妹的争执,将会和好如初
- Bapanya borek, anaknya rintik 有其父必有其子
- Berpatah arang berkerat rotan 恩短义绝
- Carik-carik bulu ayam lama-lama bercantum juga 家族亲戚的争执不会长久
- Habis madu sepah dibuang 因爱成恨
- Pipit sama pipit, enggang sama enggang 门当户对
- Seekor kerbau membawa lumpur semuanya habis terpalit 害群之马
- Ada gula ada semut 有利润就有人潮
- Alang-alang mandi biar basah 有始有终
- Hangat-hangat tahi ayam 三分钟热度
- Mendukung biawak hidup 自讨苦吃
- Sambil menyelam minum air 一心二用
- Tiada beban batu digalas 自讨苦吃
- Kalau rezeki sepucak tidak boleh jadi segantang 命中有时终需有,命中无时莫强求
- Malu berkayuh perahu hanyut 懒人没收获
- Ringan tulang berat perut 勤劳者收获多
- Tiada rotan akar pun berguna 聊胜于无
- Dapat durian runtuh 不劳而获;横财
- Kain sehelai sepinggan 倾家荡产
- Melentur buluh biarlah dari rebungnya 教育应该从小开始
- Pucuk dicipta ulam mendatang 意外收获;比预计还好
- Sudah jatuh ditimpa tangga 祸不单行
- Terlepas dari mulut buaya masuk ke mulut harimau 一波未平一波又起
- Tidak tahu menari dikatakan lantai jongkang-jongket 吃不到葡萄说葡萄酸
- Untung sabut timbul, untung batu tenggelam 幸运则意气风发,倒霉则一败涂地
- Yang dikejar tak dapat, yang dikendong berciciran 两头不是岸
- Lain padang lain belalang 异国风俗
- Kalau tidak ada angin manakan pokok bergoyang 无风不起浪
- Lembu punya susu sapi punya nama 徒劳无功
- Hancur badan dikandung tanah, budi baik dikenang juga 流芳百世,永垂不朽
- Retak menanti belah 小事化大事
- Sekali air bah sekali pantai berubah 改朝换代
- Siapa makan lada, dialah terasa pedas 心知肚明
- Siapa makan nangka dialah kena getahnya 善恶终有报
- Air tenang jangan disangka tak ada buaya 居安思危
- Banyak udang banyak garam, banyak orang banyak ragam 一种米养百种人
- Belakang parang jika diasah akan tajam juga 只要有好的教育,蠢材也变天才
- Biar putih tulang jangan putih mata 士可杀不可辱
- Harapkan pagar, pagar makan padi 反被信赖的人出卖
- Kata itu dikota 一诺千金
- Sudah diludah dijilat balik 吃回头草
- Takkan hilang bisa ular menyusur akar 有地位的人更谦虚
- Bumi mana yang tidak ditimpa hujan 人非圣贤,孰能无过
- Ingat sebelum kena, jimat sebelum habis 三思而后行
- Panas setahun hapus oleh hujan sehari 功亏一篑
- Pisang tidak berbuah dua kali 上一次当,学一次乖
- Sebab nila setitik rosak susu sebelanga 害群之马
- Sesat di hujung jalan balik ke pangkal jalan 浪子回头
- Bertepuk sebelah tangan tidak akan berbunyi 孤掌难鸣
- Gigi dengan lidah adakalanya tergigit juga 兄弟姐妹(夫妻)终会起争执
- Hidung tak mancung pipi tersorong-sorong 炫耀与自己无关的事
- Setelah dapat gading bertuah tanduk tidak berguna lagi 喜新厌旧
- Ikut hati mati, ikut rasa binasa 不要感情用事
- Tenam tebu di bibit mulut 口蜜腹剑
- Berapa berat mata memandang, berat lagi bahu memikul 看别人做感觉很难,自己做更难
- Bertemu buku dengan ruas 旗鼓相当
- Bunga bukan sekumtum, kumbang bukan seekur 天涯何处无芳草,何必单恋一枝花
- Ukur baju di badan sendiri 量力而为
- Alah bisa tegal biasa 习惯成自然
- Bahasa menunjukkan bangsa 语言是民族的灵魂
- Biar lambat asal selamat 慢工出细货
- Buat baik berpada-pada, buat jahat jangan sekali 多做好事,勿做坏事
- Hutang emas boleh dibayar, hutang budi dibawa mati 人情债一辈子也还不清
- Indah khabar dari rupa 闻非所见
- Rambut sama hitam hati lain-lain 一种米养百种人
- Sesal dahulu pendapatan, sesal kemudian tidak berguna 三思而后行
|
number 44 itu apa?
回复删除by Sean Low
鸡蛋里挑骨头
回复删除